Продолжаю ругаться с фанклубом БТ по поводу своего заказа. Они прислали ответ на мое письмо, но как обычно на японском. Через переводчики я не до конца улавливаю смысл. Если кто поможет, то буду благодарен.
Текст такой:
こんにちはFISH TANKです。
メールをいただきました通信販売のお申込みは確かに受付しております。
お客様からのご入金も確認が完了しており、
現在ご注文の商品発送の準備を進めている段階です。
12月21日までには商品を日本より発送いたしますので
年内には商品の受け取りが可能だと思います。
お待たせしておりますが、もうしばらくお待ちください
ますようお願いいたします。
FISH TANK海外会員様の通信販売については商品発送に
お時間をいただいておりますのでご了承くださいますようお願いいたします。
では、今後ともBUCK-TICKならびにFISH TANKをよろしくお願いいたします。
FISH TANK
Мне заморочек мало с FISH TANK. Ищу приключений себе на пятую точку. Сейчас трясу одну мадам из Японии, чтобы она поработала посредником для вступления в фанклуб Сугизо и для покупки товаров для фанклуба. Оказалось, что она не японка. Теперь она мужа японца напрягает с этим делом.
Текст такой:
こんにちはFISH TANKです。
メールをいただきました通信販売のお申込みは確かに受付しております。
お客様からのご入金も確認が完了しており、
現在ご注文の商品発送の準備を進めている段階です。
12月21日までには商品を日本より発送いたしますので
年内には商品の受け取りが可能だと思います。
お待たせしておりますが、もうしばらくお待ちください
ますようお願いいたします。
FISH TANK海外会員様の通信販売については商品発送に
お時間をいただいておりますのでご了承くださいますようお願いいたします。
では、今後ともBUCK-TICKならびにFISH TANKをよろしくお願いいたします。
FISH TANK
Мне заморочек мало с FISH TANK. Ищу приключений себе на пятую точку. Сейчас трясу одну мадам из Японии, чтобы она поработала посредником для вступления в фанклуб Сугизо и для покупки товаров для фанклуба. Оказалось, что она не японка. Теперь она мужа японца напрягает с этим делом.